广州都市报

您现在的位置: 残酷月光 > 宝应县新闻 > 中国地址的英文写法,你知道怎么写吗

中国地址的英文写法,你知道怎么写吗

发布时间:2022/2/10 14:41:19

是不是一想到要把中文地址翻译成英文就头痛?那些什么里,什么弄,什么乡,什么县,想想就一个头变成两个大!没关系,有了下面五招,轻松搞定英文地址写法。

  一、寄达城市名的批译:

  我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。

  二、街道地址及单位名称的批译:

  常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。

  1、英文书写的,例如Address:6EastChanganAvenuePeKing译为北京市东长安街6号;

  2、汉语拼音书写的,例如:niujieBeijing译为北京市牛街号;

  3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70dongfengdongRd.Guangzhou译为广州东风东路70号。

  三、机关、企业等单位的批译:

  收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:

  1、按中文语序书写的要顺译。

  例如:SHANGHAIFOODSTUFFSIMPANDEXPCO.

  译为:上海食品进出口公司;

  2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。

  例如:CivilAviationAdministrationOfChina

  译为:中国民航局;

  3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。

  例如:BeijingElectronCo.LtdXianbranch

  译为:北京电子有限公司西安分公司。

  四、姓名方面:

  外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的, 要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。

  例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。

  五、地址翻译——翻译原则:先小后大。

  1、中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。

  而外国人喜欢先说小的后说大的,如:**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元户,就要从房开始写起:

  Room,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,ShandongProv,China

  (逗号后面有空格)。

  注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。

  因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可能更迷糊。注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的 个字母大写。

  对于要去国外网站提交个人资料或者写外贸信函的朋友来说这个详细的资料还是很有用的。下面是一些常用的书写格式例子。

  英文地址书写格式

  室/房---Room

  单元---Unit

  村---Vallage

  号楼/栋---Building

  号---No.

  公司---Com.或Crop或LTD.CO

  号宿舍---Dormitory

  厂---Factory

  楼/层---/F

  酒楼/酒店---Hotel

  住宅区/小区---ResidentialQuater

  县---County

  甲/乙/丙/丁----A/B/C/D

  镇---Town

  巷/弄---Lane

  市---City

  路---Road

  省---Prov.

  花园---Garden

  院---Yard

  街---Street

  大学---College

  信箱---Mailbox

  区---District

  表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字!

  另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音***Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写***East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋室写成:7-。

  室Room

  12号No.12

  2单元Unit2

  长安街ChangAnstreet

  3号楼BuildingNo.3

  长安公司ChangAnCompany

  南京路Nanjingroad

  宝山区BaoShanDistrict

  赵家酒店ZhaoJiahotel

  钱家花园:Qianjiagarden

  孙家县Sunjiacounty

  李家镇Lijiatown

  广州市Guangzhoucity

  广东省Guangdongprovince

  中国China

  地址翻译实例:

  宝山区南京路12号3号楼室

  room,buildingNo.3,No.12,nanjingroad,BaoShanDistrict

  如果地方不够可以将3号楼室写成:3-

  宝山区示范新村37号室

  Room,No.37,SiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrict

  中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街号

  No.#HeiYianStreetthepolicycenterofciviladministrationdepartmentthePeople’RepublicofChina

  虹口区西康南路弄34号室

  Room,No.34,Lane,XiKangRoad(South),HongKouDistrict

  北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元

  Room3-buildingNo.20,TianTan-NanXiLiResidentialChongWenDistrictBeiJingCity

  江苏省扬州市宝应县泰山东村栋室

  RoombuildingNo.,EastTaiShanResidentialBaoYinCountyJiangSuProvince

  河南省南阳市中州路42号王坤

  WangKun

  Room42,ZhongzhouRoad,NanyangCity,HenanProv.China

  中国四川省江油市川西北矿区采气一队

  1TeamCaiQiChuanXiBeiMiningAreaJiangYouCitySiChuanProvinceChina

  中国河北省邢台市群众艺术馆

  TheMassesArtCentreXinTaiCityHeBeiProv.China

  江苏省吴江市平望镇联北村七组

  7GroupLiBeiVillagePingWangTownWeJiangCityJiangSuProvince

  湖北省荆州市红苑大酒店王坤

  WangKun

  HongyuanHotel,Jingzhoucity,HubeiProv.China

  河南南阳市八一路号特钢公司王坤

  WangKun

  SpecialSteelCorp,No.,BayiRoad,NanyangCity,HenanProv.China

  广东中山市东区亨达花园7栋王坤

  WangKun

  Room,7thBuilding,HengdaGarden,EastDistrict,Zhongshan,China

  362福建省厦门市莲花五村龙昌里34号室王坤

  WangKun

  Room,No.34LongChangLi,Xiamen,Fujian,China362

  厦门公交总公司承诺办王坤

  Mr.WangKun

  ChengNuoBan,GongJiaoZongGongSiXiamen,Fujian,China

  山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元户甲王坤

  Mr.ZhouWangcai

  NO.,A,Building ,The2ndDormitoryoftheNO.4State-ownedTextileFactory,

  53KaipingRoad,Qingdao,Shandong,China

手指长按下图中

转载请注明:http://www.baoyingxianzx.com/byxxw/12997.html

网站简介 | 发布优势 | 服务条款 | 隐私保护 | 广告合作 | 合作伙伴 | 版权申明 | 网站地图

当前时间: 冀ICP备20001468号-1