地址英文写法大全
一、寄达城市名的批译我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。二、街道地址及单位名称的批译常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如Address:6EastChanganAvenuePeKing译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,例如:niujieBeijing译为北京市牛街号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70dongfengdongRd.Guangzhou译为广州东风东路70号。三、机关、企业等单位的批译收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAIFOODSTUFFSIMPANDEXPCO.译为:上海食品进出口公司;2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如:CivilAviationAdministrationOfChina译为:中国民航局;3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:BeijingElectronCo.LtdXianbranch译为:北京电子有限公司西安分公司。四、姓名方面外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的, 要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。对于要去国外网站提交个人资料或者写外贸信函的朋友来说详细的资料还是很有用的。下面一些关于详细资料部分书写格式以及具体实例翻译的介绍。
详细地址书写格式室/房---Room
单元---Unit
村---Vallage
号楼/栋---Building
号---No.
公司---Com.或Crop或LTD.CO
号宿舍---Dormitory
厂---Factory
楼/层---/F
酒楼/酒店---Hotel
住宅区/小区---ResidentialQuater
县---County
甲/乙/丙/丁----A/B/C/D
镇---Town
巷/弄---Lane
市---City
路---Road
省---Prov.
花园---Garden
院---Yard
街---Street
大学---College
信箱---Mailbox
区---District表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字!有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音***Li。至于***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写***East(South、West、North)Road也行。比如:文明东路,WenmingEastRoad ,如果地方不够可以将7栋室写成:7-。室Room12号No.单元Unit2长安街ChangAnstreet3号楼BuildingNo.3长安公司ChangAnCompany南京路Nanjingroad宝山区BaoShanDistrict赵家酒店ZhaoJiahotel钱家花园:Qianjiagarden孙家县Sunjiacounty李家镇Lijiatown广州市Guangzhoucity广东省Guangdongprovince地址翻译实例宝山区南京路12号3号楼室room,buildingNo.3,No.12,nanjingroad,BaoShanDistrict如果地方不够可以将3号楼室写成:3-宝山区示范新村37号室Room,No.37,SiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrict中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街号No.#HeiYianStreetthepolicycenterofciviladministrationdepartmentthePeople’RepublicofChina虹口区西康南路弄34号室Room,No.34,Lane,XiKangRoad(South),HongKouDistrict北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元Room3-,buildingNo.20,TianTan-NanXiLiResidentialChongWenDistrictBeiJingCity江苏省扬州市宝应县泰山东村栋室Room,buildingNo.,EastTaiShanResidentialBaoYinCountyJiangSuProvince河南省南阳市中州路42号王琳WangLinRoom42,ZhongzhouRoad,NanyangCity,HenanProv.China中国河北省邢台市群众艺术馆TheMassesArtCentre,XinTaiCity,HeBeiProv.China江苏省吴江市平望镇联北村七组7Group,LiBeiVillage,PingWangTown,WuJiangCity,JiangSuProvince湖北省荆州市红苑大酒店王琳WangLinHongyuanHotel,Jingzhoucity,HubeiProv.China528400广东中山市东区亨达花园7栋Room,7thBuilding,HengdaGarden,EastDistrict,Zhongshan,China528400362福建省厦门市莲花五村龙昌里34号室Room,LongChangLiNo.34,Xiamen,Fujian,China361066042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元户甲NO.,A,Building ,The2ndDormitoryoftheNO.4State-ownedTextileFactory,53KaipingRoad,Qingdao,Shandong,China阅读推荐:
·国家及城市的英语雅称,你知道吗?
·“葛优躺”翻译成GeYouLie?别逗了
·《人民日报》10篇诗词权威翻译:关雎、出师表等
·当英文哲理名言遇上有毒的翻译……好酸爽
·中国翻译研究院:条抗击新冠肺炎疫情汉英翻译!
·几乎所有中国菜的英文翻译,一定要收藏备用!
·经典地道谚语翻译,让你的口语更高级!
粉丝福利:
4-年总理答记者问张璐现场口译视频+双语文稿→ 步:扫描